Traducción y subtitulado de vídeos en Colombia. Los subtítulos (subtitulado) son los textos que aparecen en el borde inferior de una imagen o vídeo, con frecuencia superpuesto a ella, aportando información adicional sobre la misma o traduciendo [...] Read More
Tipos de equipos para traducción simultánea Dependiendo del tipo de evento del que se trate y su duración, se deriva el tipo de equipos a utilizarse y el precio. Por ejemplo, si se trata de [...] Read More
Interpretes simultáneos en Medellín – traducción simultánea Colombia La interpretación simultánea, también conocida como la “traducción simultánea” se define con la asignación de intérpretes para traducir un mensaje de un conferencista en un evento o [...] Read More
¿Cualquier persona bilingüe puede desempeñarse como un traductor/ intérprete profesional? Si bien la historia de la traducción se remonta prácticamente a los inicios de la expresión escrita, principalmente durante el siglo XX esta profesión (junto con muchas otras) [...] Read More
¿En qué se diferencian la traducción y la interpretación? Existe un usual malentendido sobre quienes trabajan en el campo de la traducción y de la interpretación. A veces se clasifica a estos profesionales con el término genérico [...] Read More
¿Qué es y que hace un intérprete simultaneo? Si te menciono la palabra “intérprete”, ¿qué es lo primero que se te viene a la mente? ¿Un actor? ¿Un cantante? ¿Un bailarin? ¿Alguien comunicándose mediante lenguaje [...] Read More